Цитата #5264 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Я живу… пока он живёт? Но я думал… я думал, что всё наоборот будет! Я думал, что мы должны умереть вместе! Или это одно и то же?

Просмотров: 11

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Брось это, — посоветовал он Эрмионе. — Это его дело. И если мы собираемся завтра в Министерство, не кажется ли тебе, что нам надо пройтись по плану?

Просмотров: 3

Тишина. Шрам у Гарри горел, но он напрягал все силы, чтобы остаться здесь, не соскользнуть в сознание Волдеморта. Он услышал скрип сапог, и Бирюк присел на корточки перед Эрмионой.

Просмотров: 3

Тем временем второй брат вернулся в свой дом, где он жил в одиночестве. Там он вытащил камень, что имел власть возвращать мёртвых, и трижды повернул его в своей руке. К его удивлению и восторгу, в тот же миг перед ним появилась девушка, на которой он когда-то надеялся жениться, до её безвременной смерти.

Просмотров: 3

— Ой, не скажи, — заметил Рон. — Потаённая Комната, вроде, тоже считалась мифом?

Просмотров: 5

Ну а пока эти разгоняли свадьбу, другие Пожиратели в то же время вламывались в дома всех, связанных с Орденом, по всей стране… Никто не погиб, — быстро добавил он, предвосхищая вопросы, — но они не церемонились. Они сожгли дотла дом Дедалуса Диггла, но, как вы знаете, его самого там не было, и они применили Пыточное заклятие к родне Тонкс. Опять-таки, пытаясь дознаться, куда ты отправился после появления у них… С ними все в порядке, потрясены, конечно, но, как бы то ни было, с ними все хорошо.

Просмотров: 3