Цитата #4349 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри извернулся, соскользнул с пьедестала и приземлился на пол. Перед ним стояла сутулая фигура Алекто Кэрроу, и, пока Гарри поднимал палочку, Алекто прижала свой толстый и короткий указательный палец к черепу и змее у неё на руке.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Д'утро, Рег! — окликнул один из волшебников в синей форме, для прохода в кабинку вставляя свой золотой жетон в щель на двери. — Как тебе этот геморрой на постном масле? Заставить нас всех проходить на работу через это! Наверное, ждут, когда Гарри Поттер явится?

Просмотров: 8

— Всё путём, Клык… всё путём! — завопил Хагрид, но огромный волкодав рванул прочь, когда осколки фарфора разлетелись шрапнелью, и Хагрид устремился за перепуганным псом, оставив Гарри.

Просмотров: 10

Гарри, который не имел ничего против Крума, пожал ему руку; затем, чувствуя, что будет благоразумно увести его подальше от Рона, предложил показать ему его место.

Просмотров: 7

— Гарри! — пропыхтел он, растирая свою необъятную грудь под изумрудно-зелёной шёлковой пижамой. — Мой дорогой мальчик… какой сюрприз… Минерва, пожалуйста, объясни… Северус…?

Просмотров: 9

Но теперь на площадь снова потекли посетители, которые, похоже, находили такую аномалию интересной. Дня не проходило без того, чтобы один-два человека не прибывали на Мракэнтлен, с той единственной, казалось, целью, чтобы прислониться к оградам напротив домов одиннадцать и тринадцать, и глазеть туда, где эти дома соединяются. Они приходили каждый день новые, но всех их, казалось, объединяла нелюбовь к нормальной одежде. Большинство лондонцев, проходящих мимо, привыкли к этим любителям эксцентричной одежды и не замечали их, хотя порой кто-нибудь оглядывался, удивляясь, с чего это кто-то закутался в плащ в такую жару.

Просмотров: 8