Цитата #5230 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Волдеморт поднял палочку. Он по-прежнему держал голову набок, словно любопытный ребёнок, гадающий, что случится, если он продолжит. Гарри смотрел в его красные глаза, и желал, чтобы это произошло сейчас, быстро, пока он может стоять, пока он владеет собой, пока его не одолел страх…

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Вам лучше подняться наверх, — сказал Ксенофилиус, по-прежнему выглядящий исключительно неловко, и пошёл впереди.

Просмотров: 2

— Да, я… я прочитала. — Она помедлила, с расстроенным видом, сжимая чашку с чаем в холодных руках. — По-моему, это хуже всего. Понимаю, Батильда считала это всё просто разговорами, но это «Ради большего блага» стало девизом Гринделвальда, он оправдывал этим все злодеяния, которые совершил позже. И… из этого письма… похоже, что идею подсказал ему Дамблдор. Говорят, что «Ради Большего Блага» было даже вырезано над входом в Нурменгард.

Просмотров: 3

— Так, значит, ты не в розыске, а, Вернон? Или ты в списке, но под другим именем? Ты в Хогвартсе где учился?

Просмотров: 2

Двое рабочих сделали одинаковое движение, и Гарри бессознательно повторил его: все трое достали волшебные палочки. Рон, парой секунд позже сообразив, что происходит, рванулся через стол и повалил Эрмиону на скамейку. Сила заклинаний Пожирателей Смерти разнесла кафельные плитки на стене, там, где только что была голова Рона, а Гарри, по-прежнему невидимый, завопил: — Ступефай!

Просмотров: 2

— Да, смею, — сказал Гарри. — Я знаю вещи, тебе неизвестные, Том Ребус. Я знаю кучу важных вещей, о которых ты не знаешь. Хочешь, расскажу о некоторых, пока ты не совершил ещё одну большую ошибку?

Просмотров: 5