Цитата #4825 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Рон посмотрел вокруг, направил палочку на лежащий на земле сучок и сказал: — Вингардиум Левиоза!

Просмотров: 6

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Тогда почему у вас на подносе только четыре прибора?

Просмотров: 5

— Дамблдор мёртв, — сказал он. — Я видел, как это было, я видел тело. Он определённо умер. И вообще, его Покровитель — феникс, не лань.

Просмотров: 5

Эрмиона наградила его таким взглядом, что он сразу сник.

Просмотров: 5

Гарри наугад раскрыл книгу и увидел фотографию на всю страницу: двое юношей заливаются смехом, обняв друг друга за плечи. Дамблдор, с волосами уже по локоть, отрастил себе жиденькую бородёнку, вроде той, что, находящаяся на подбородке у Крума, так раздражала Рона. Парень, безмолвно ревевший от восторга рядом с Дамблдором, производил впечатление необузданной радости. Его золотистые волосы падали локонами на плечи. Гарри подумал, не юный ли это Додж, но прежде чем он смог проверить свою догадку, дверь кабинета открылась.

Просмотров: 6

Она отпустила Гарри, перегнулась через перила, и пронзительно закричала: — Рон! РОН! Поднимайся сюда, быстро!

Просмотров: 3