Цитата #2297 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Мутная река, протекавшая рядом с палаткой, быстро поднималась, и вскоре должна была затопить их берег. Они промедлили целый час сверх того времени, когда обычно покидали место стоянки. В конце концов, три раза переупаковав свою сумку, Эрмиона уже не могла найти больше никакой причины для задержки. Они с Гарри взялись за руки и телепортировали, оказавшись на открытом всем ветрам склоне покрытого вереском холма. Как только они там появились, Эрмиона выпустила руку Гарри и пошла прочь от него, пока, наконец, не присела на большой камень, уткнувшись лицом в колени и дрожа, как понял Гарри, от рыданий. Он смотрел на неё, думая, что должен подойти и успокоить её, но что-то заставляло его стоять прикованным к месту. Всё внутри него сжалось и замёрзло: Он снова видел презрительное выражение на лице Рона. Гарри начал продираться сквозь вереск, шагая по широкому кругу, в центре которого сидела потерявшая голову Эрмиона, творя заклинания, которые обычно произносила она, чтобы обеспечить им защиту.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Рон передал хоркрукс Гарри. Через несколько мгновений Гарри понял, что хотел сказать друг. Это его собственная кровь пульсирует в венах, или он чувствует, как что-то бьётся внутри медальона, словно крошечное металлическое сердечко?

Просмотров: 4

— Сегодня, когда вы появились в Министерстве, у вас была отобрана волшебная палочка, — говорила Амбридж. — Восемь дюймов и три четверти, вишнёвая, сердцевина — волос единорога. Вы узнаёте описание?

Просмотров: 5

— Но это ж… прошу прощения, но это ж просто смешно! Как могу я положительно доказать, что он не существует? Или вы ждёте, что я соберу… да все булыжники мира, и испытаю их? То есть, получается, можно считать что угодно существующим только потому, что никто не может доказать, что его нету!

Просмотров: 3

Дверь спальни открылась, и вошёл Грифук. Гарри невольно потянулся к рукоятке меча, и переставил его поближе, но тут же об этом пожалел. Он был уверен, что гоблин заметил его движение. Желая как-то объяснить этот скользкий момент, Гарри сказал: — Мы всё проверяем, чтобы быть в минутной готовности. Мы сказали Биллу и Флёр, что уходим завтра утром, и попросили их не вставать, проводить нас.

Просмотров: 3

Змея распрямилась в выпаде, когда он побежал, прыгнул, волоча Эрмиону с собой. Змея ударила, Эрмиона завопила: — Конфринго! — и её заклинание полетело по комнате, взорвало зеркало на платяном шкафу, и рикошетом вернулось к ним, отскакивая от пола и потолка; Гарри почувствовал, как его жар обжёг ему тыльную сторону руки. Стекло рассекло ему щёку, когда, таща с собой Эрмиону, он прыгнул с кровати на сломанный туалетный столик и — сквозь расколоченное окно — прямо в ничто; вопль Эрмионы разносился в ночном воздухе, когда они кувыркались между небом и землей…

Просмотров: 4