Цитата #1515 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Ну, Кингсли нас спас, — сказал Люпин. — Благодаря его предупреждению большинство гостей на свадьбе успели телепортировать до того, как те появились…

Просмотров: 11

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Он скользил вдоль сумеречной улицы. Строения по обе стороны от него имели высокие, углом, крыши, обшитые деревом, они выглядели как пряничные домики. Он приблизился к одному из них, увидел, как бела его длиннопалая рука на фоне двери. Он постучал. Он чувствовал, как нарастает в нём возбуждение…

Просмотров: 4

Они пробирались всё дальше и дальше по кладбищу, оставляя позади себя тёмные следы на снегу, наклоняясь, чтобы разглядеть слова на старых надгробных камнях, то и дело искоса поглядывая в окружающую темноту, чтобы быть абсолютно уверенными, что за ними никто не пристроился.

Просмотров: 10

Не имея понятия, с чего ещё начать, они отправились в Лондон и, скрываясь под Плащом-невидимкой, искали приют, в котором Волдеморт рос. Эрмиона прокралась в библиотеку и выяснила, что приют много лет как снесли. Они побывали на его месте и увидели многоэтажный деловой центр.

Просмотров: 6

— Кричер, я, эээ, хочу отдать тебе вот это, — сказал он, вдавливая медальон в руку эльфа. — Это принадлежало Регулюсу, и я уверен, он бы хотел, чтобы это было твоим, в знак благодарности, за то, что ты…

Просмотров: 5

Гарри кивнул со вздохом. Покидать это место ему будет далеко не так трудно, как было идти в лес, но тут тепло, и светло, и мирно, а направляется он — он это знал — к боли и страху новых потерь. Он встал, и Дамблдор тоже встал, и долгое мгновение они глядели друг другу в лицо.

Просмотров: 4