«Я тоже стараюсь о нем не думать, — вздохнул Рон, — Что ж, как бы там ни было, с Днем Рождения тебя»
«Это я вас спрашиваю», — сказал Скримджер, передвигая своё кресло чуть ближе к дивану. За окном сгустились сумерки, шатёр призрачно возвышался над живой изгородью.
— Что? — рявкнула Амбридж, скосив глаза вниз. — Ах, это! Да, это старая семейная реликвия, — сказала она, поглаживая пальцами медальон. — «С» означает Селвин… я состою в родстве с Селвинами… Хотя, мало найдётся таких чистокровных семейств волшебников, с которыми я не состояла бы в родстве… Какая жалость — повысила она голос, пролистывая анкету миссис Кэттермол, — что я не могу сказать того же о вас. ‘Профессия родителей: владельцы овощного магазина ’!
«Брось это,» посоветовал он ей. «Это ему решать. И если мы собираемся в Министерство завтра, может быть нам стоит ещё раз пройтись по плану?»
Очевидно напуганный лысый волшебник поспешил прочь. Видимо, человек, облик которого носил Гарри, Ранкорн, имел весьма устрашающую репутацию.
“Я чувствую себя прекрасно в данный момент, сказал Гарри, глядя на свои чистые, незапятнанные руки, — А где мы, кстати?”