Цитата #36 из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

Это сообщение явно произвело сильное впечатление на сидящих рядом с Яксли магов. А Долохов, волшебник с длинным и вечно хмурым лицом, даже дружески хлопнул его по плечу.

Просмотров: 6

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)»

Сильный ветер подул в окна дома, когда Билл и Олливандер вышли на улицу. Остальные втиснулись за стол, локоть к локтю. Огонь в камине потрескивал и лизал прутья каминной решётки. Гарри заметил, что Флер почти ничего не ела; каждые несколько минут она поглядывала на окна. Однако, Билл вернулся раньше, чем они съели первое, его длинные волосы запутались от ветра.

Просмотров: 4

«Итак, чары твоей матери разрушаться при двух условиях: когда ты достигнешь совершеннолетия или», — Хмури обвел рукой кухню: «ты никогда больше не назовешь это место своим домом. Ты, твоя тетушка и дядя собирались разойтись своими путями сегодня ночью в полной уверенности, что вы больше никогда не будете жить вместе снова, правильно?»

Просмотров: 4

— По-моему я слышала кого-то ещё во дворе? — спросила Джинни.

Просмотров: 2

«Стойте,» резко сказала Беллатрикс. «Всех кроме… кроме грязнокровки». Грэйбэк хрюкнул от удовольствия.

Просмотров: 2

Она прожгла дыру в полу в гостиной. Они все почувствовали, что комната движется, Гарри всё еще держал её руку. Он услышал, как спереди крикнул Ксенофилиус, а два волшебника попытались отскочить от падающего строения. Повсюду рушились стены, трещала мебель. Гермиона крутнулась, и Гарри, услышав звук разрушающегося дома, нырнул вместе с ней в темноту.

Просмотров: 3