Получилось лучше, чем у темной. Еще бы – та мой перевод переложила на стихи и спела экспромтом, а хитрая Эль, наверное, всю ночь готовилась. Нет, я, конечно, понимаю, что это уже давно не Высоцкий и Алькор соревнуются, а Ларинэ и Эледриэль, потому как автор перевода не менее важен, чем автор первоисточника, а часто и более. Мало того, что новые стихи принадлежат уже скорее эльфийкам, так еще и я сам их не слишком дословно перевел из первоисточников, подгоняя под новый мир и свою ситуацию. Вот им еще одно поле деятельности, в смысле соперничества, глядишь, и гнома меньше будут доставать своими скандалами. Правда, будут теперь доставать меня, чтоб перевел еще чего-нибудь, и непременно самое лучшее. Но запасы у меня пока большие, есть из чего выбирать.