Цитата #214 из книги «Графиня де Монсоро. Том 1»

Потом кони храпели и били копытами во дворе, и в витражах плясали красноватые отблески факелов. Наконец все придворные французского королевства и все свадебные гости, кто смеясь, кто дрожа от холода, растворились в ночном тумане.

Просмотров: 15

Графиня де Монсоро. Том 1

Графиня де Монсоро. Том 1

Еще цитаты из книги «Графиня де Монсоро. Том 1»

– Послушайте, – сказал Бюсси, – я не хотел бы даивать им повод для ликования, но мне достался отличный удар шпагой, бедро продырявлено насквозь.

Просмотров: 1

– Иногда занимаюсь. Не унывайте, господин де Бюсси. Пойдемте.

Просмотров: 1

Я замолчала, холодные капли пота выступили у меня па лбу, я больше не могла уже скрывать от себя, что мне не остается иной возможности ускользнуть от герцога Анжуйского, как стать супругой господина де Монсоро.

Просмотров: 3

– Вот как! – воскликнул Генрих. – Черт возьми, что вы там делаете, господин Шико?

Просмотров: 2

– Послушайте, сударыня, – сказал граф, – я уже имел возможность заметить, что вы мыслите чрезвычайно логично, и потому позволю себе обратиться к вашему рассудку. Можем ли мы, убегая от принца, самой могущественной особы в государстве после короля, можем ли мы остановиться на обычном постоялом дворе посреди деревни, где первый же крестьянин, который нас увидит, не преминет нас выдать? Можно подкупить одного человека, но целую деревню не подкупишь.

Просмотров: 2