– Пусть радуется, что хоть вас заполучил, – уклончиво сказал секретарь.
– пряным, жирным и сочным. Ательни с аппетитом принялся его уплетать.
– Вам не стоит ждать, – сказал ему Филип.
– Помню, – сказал Филип с улыбкой, – когда я приехал в Париж, кто-то, кажется Клаттон, произнес длинную речь о том, что красотой наделяют действительность художники и поэты. Они творят красоту. По существу, между колокольней Джотто и фабричной трубой нет никакой разницы. Но прекрасные произведения обогащаются тем чувством, которое они вызывают в последующих поколениях. Вот почему старые вещи прекраснее современных. «Ода о греческой урне» note 83 сегодня прелестнее, чем тогда, когда ее сочинили, потому что целое столетие ее читали несчастные влюбленные и находили утешение в ее строках.
– Вы же его не знаете, – гневно возразил Филип.
– Я хотел бы посмотреть «Джоконду», – попросил Хейуорд.