Цитата #355 из книги «Книга одиннадцатая (часть вторая) - Охота на маску»

— Можете ответить, что это правда, — произнёс я, глядя в окно машины. — Я действительно сражался с “виртуозом” и победил. С очень неопытным “виртуозом”, но тем не менее.

Просмотров: 3

Книга одиннадцатая (часть вторая) - Охота на маску

Книга одиннадцатая (часть вторая) - Охота на маску

Еще цитаты из книги «Книга одиннадцатая (часть вторая) - Охота на маску»

— Отлично, — произнёс он. — Можете убрать руку, юная леди. Теперь вы, господин.

Просмотров: 4

О, и да, Акеми в ту ночь попыталась выжать меня досуха, но, хех, ведьмака? Досуха? Даже звучит смешно. Норико тоже попыталась бы, но в её положении это не очень удобно. Впрочем, это я так решил, а сама Норико таки пыталась меня домогаться, а когда не получилось, сама отправила к Акеми. Как она выразилась — “чтоб ты ещё со служанками спал, когда наложница под рукой”.

Просмотров: 3

— Просто скажи, что нарыли твои люди, — посмотрел на него Император. — Не верю, что ты не интересовался планами Аматэру.

Просмотров: 3

В этот момент дверь в кабинет, которая здесь отодвигалась в сторону, резко раскрылась и перед нами предстала улыбающаяся Мизуки. Правда, длилось это недолго. Рыжая, скорее всего, даже осознать не успела, что у её мужа совещание, как в дело вступил Бранд. Как было сказано выше, собака лежала у самой двери, облокотившись на неё спиной, поэтому, когда та резко ушла в сторону, Бранд от неожиданности подскочил и метнулся на выход из кабинета. Прямо в ноги Мизуки, которая и сама, кажется, от неожиданности подскочила. А Бранд, как я говорил, пёс не маленький, так что Мизуки он, в буквальном смысле слова, сшиб с ног. И вот сидим мы значит, и всей мужицкой толпой смотрим на шевелящуюся на полу девчонку, которая, застонав, повернула в нашу сторону голову и замерла. После чего протянула руку и медленно задвинула дверь обратно.

Просмотров: 2

С ним будет посложнее, чем с Хэгури. С морально-этической точки зрения. Послать-то я его могу точно так же.

Просмотров: 3