Тут напряженное лицо Эдварда Блейза разгладилось, и я решила, что он… Он не нашел того, чего искал. И, судя по всему, для меня это были очень хорошие новости.
Своей же магией я могла разве что кого-нибудь подпалить, поэтому, налив бренди в относительно чистый стакан, бросила туда иглу, а потом для верности засунула еще и нить.
На это молодой мужчина поморщился, уставившись на меня пронзительным взглядом зеленых кошачьих глаз. Слишком уж похожих на те, которые каждое утро смотрели на меня из зеркала в комнате Старого Джона.
— Ночь тоже была несомненно увлекательной, — отозвался он таким тоном, что я сразу же догадалась, о чем шла речь.
Тут я заметила приглашающий взгляд с другой стороны витрины. На меня смотрел седовласый старик с пышными бакенбардами — подозреваю, это был сам господин Фарент, — и я, подчинившись его приглашающему жесту, зашла внутрь.
И еще, почему Лорейн никогда и ничего о нем не слышала?!