– В купальню?– Удивлённо переспросил кучер.
Карл Оттон Четвёртый герцог и курфюрст Ребенрее пришёл в часовню в одежде, которую можно считать официальной. Только он, кроме попа, был в головном уборе, богатом берете чёрного бархата. Но его герцогу сняли, водрузив на голову небольшую, корону из золота. Сам он был в длинной собольей шубе, подбитой горностаями, поверх которой висела тяжёлая и старая золотая цепь.
Хоть и весна уже к концу клонилась, хоть и лампы горели по углам, но в старом доме было прохладно. Торговец книгами Ганс Эгельман, был уже не молод, от этого он кутался в меха и уютную шапочку с головы не снимал. Эгельман был немало удивлен, когда в его лавку вошли две молодые женщины. По виду женщин он понял, что одна из них богата, и оттого пошёл к ней на встречу, шёл среди груд книг, что лежали на столах. И кланялся ещё издали.
– Премного рад тому буду, – отвечал ей приказчик, улыбаясь. И добавил многозначительно. – Заходите… даже и без дела.
– Убирайся, говорю, не то палки прикажу людям моим взять да проводить тебя, как и браконьеров твоих.