Берега неторопливо тянулись по бокам, плескалась волна в борта, за кормой расплывались длинные усы от форштевня и кипящая полоса от винта. Скорость стала какой-то непривычно маленькой, зато… не за рулем, а вот так – ходишь, гуляешь…
– Пока связь работала, Лори звонила туда много раз. Проблемы были, но с ними быстро справились. Там глухое место, пятьсот миль от Эдмонтона. Собственно говоря, не Атабаска, а Форт-Мак-Мюррей, единственный город в окрестностях.
Я сначала даже не понял, что он сказал. Каких машин? Зачем машин? Мы же ехали к пароходу, вот этому, с которого на нас наплевали, и который теперь отходит. Зачем нам эти машины?
Вернулись они быстро, с огромной спортивной сумкой, которую пришлось очень долго вскрывать. Множество пластиковых пакетов, перемотанных скотчем до полной герметичности, скрывали целое богатство.
– Цементный завод, – сказала Дрика, присмотревшись в бинокль. – Надпись вижу, "Крэнсвилл Конкрит". Там забор есть, кстати, с воротами.
– Верно, – кивнул Хэдли, – И туда, где похолоднее. Мертвецы от холода становятся совсем плохими. Думаем, что там будем в безопасности.