— У нас вообще мертво, как в могиле, — едва заметно скривился мой коллега. — Не знаю, почему, но пока убийца обходит вниманием наш участок. Так что я на всякий случай велел усилить патрули.
— Мастер Рэйш?! — вздрогнул всем телом юный лорд. А затем на его бледном лице неожиданно появилась такая измученная улыбка, что меня снова кольнула совесть. — Ч-что вы здесь делаете?!
Место преступления располагалось неподалеку от городской стены — заваленный всевозможным хламом двор, где единственным строением оказался старый, давно заброшенный сарай, окруженный хлипким дощатым забором. Кое-где в нем отсутствовали доски. Остальные были исписаны похабными картинками и надписями. А на земле под забором громоздились такие горы застарелого мусора, что при желании по ним можно было перебраться во двор, словно по лестнице — настолько они были высоки.
— Вам что, бумаг мало? — озадачился я. — Обязательно все надо докладывать при личной встрече?
Я молча кивнул и до конца совещания больше ни во что не вмешивался. Я внештатный сотрудник, мне можно. И с чего это Корн решил, что мне непременно надо присутствовать здесь, а не осматривать труп вместе с Лиз и Тори?
— Это всего лишь догадки. Мне пока нечем их опровергнуть или подтвердить.