– Об этом трудно забыть, – хмыкнул мистер Ривс. – Но я постараюсь.
– Куда тебя возил Персивать? – поинтересовалась я, нахмурившись.
– Надеюсь, Делмар не устроил пикник на улице, – глупо хихикнула я, хотя, даже если это так, готова была бежать к нему под проливным дождем.
Напуганный кучер, сжимая в руках хлыст, подбежал к телу, лежащему на дороге. Я лихорадочно оглядывалась по сторонам в поисках помощи. Но, как назло, поблизости никого не оказалось. Мы сейчас были совершенно одни в этой части города. Ни одного случайного прохожего, только карета и мертвый мужчина в сером костюме, валяющийся в дорожной пыли.
– Ждет почтовую карету, чтобы отправиться в город, – усмехнулась Грейс. – Вслед за любимым.
– Леди Мадлен уверена, что будет мальчик, – охотно делилась со мной девушка. – Велела приготовить для внука детскую рядом с ее покоями. Сказала, что сама займется его воспитанием, а вас отправит поправлять здоровье в Бертолию на лечебные воды.