– На вас, кажется, все-таки сердится. – Служанка поникла. – И на господина тоже, а вот на внука нет. Но ее светлость привыкла к некоторым чудачествам своих детей, поэтому быстро смирится, так что не берите в голову.
– Если вы боитесь, то так и скажите, – поджала губы няня. – А месье Филберт настоящий мужчина. Он не избегает трудностей и с легкостью пройдет весь квест.
– Да кто она такая? – уже с откровенным интересом спросила Женевьева. Неожиданно ее лицо прояснилось. – Кажется, я начинаю понимать. Девчонка просто-напросто залетела. Неужели всемогущего герцога Левиргейла так легко обвели вокруг пальца. А если ребенок не твой, будешь воспитывать бастарда?
– Я надеюсь, что хоть немного помогла вам в расследовании, – произнесла я, весьма довольная собой.
– Пришлось вызывать Блейз. – Незваный гость, проигнорировав мой возмущенный вопль, без приглашения прошел в гостиную и остановился посреди комнаты прямо на мягком, с любовью вычищенном ковре. – Видел бы ты, как она орала на меня за то, что посмел разбудить в четыре часа ночи, но, когда узнала, что ты пропал, тут же прикусила язычок.
– Эй, ты куда! – возмущенно закричала подруга, когда я, подобрав юбки, кинулась обратно к экипажу.