Цитата #11689 из книги «Дедушка П»

Артефакт-переводчик, пусть и стоит очень дорого, но я всё же перед отбытием из нашего мира его приобрёл, но проблема в том, что он построен на принципах големики. То есть в артефакт встроен ограниченный искусственный интеллект со знаниями иностранных языков, причём количество языков ограничено знаниями мага-создателя или сотрудничающих с ним волшебников-менталистов. Активированный артефакт в реальном времени переводит речь собеседника и транслирует перевод в голову носителя посредством легилименции. Говорить с помощью него сложнее, надо вместо слов, сказанных вслух, транслировать мысли на артефакт, а он их воспроизводит в виде речи голосом владельца. Я брал самый дорогой переводчик и в нём имеется пара десятков самых распространённых языков моего мира, но в ином мире он может оказаться бесполезен.

Просмотров: 6

Дедушка П

Дедушка П

Еще цитаты из книги «Дедушка П»

- Интересно, что же за совет стоит так дорого? – нахмурившись, поинтересовался отец.

Просмотров: 0

Далее министерство отправит в МКМ результаты моей защиты, те подтвердят решение министерской комиссии и вышлют мне перстень подмастерья трансфигурации. А вот на мастера придётся защищаться уже в Цюрихе, поскольку это звание дают лишь в МКМ, а не удалённо.

Просмотров: 1

Вообще, обозначение магов крайне запутанное и существуют разные системы. Это как у военных – есть звания, а есть должности, причём должность может быть старше звания и наоборот.

Просмотров: 1

— Разве это проблема? В Хогвартсе с этим всё было в порядке.

Просмотров: 1

Долго ждать не пришлось. Вскоре послышался шум автомобильного мотора и из-за поворота выехал Хаммер. От автомобилей моего мира он отличался тем, что у него все окна были металлические, словно у грузового фургона. На крыше автомобиля цвета олива был установлен пулемёт. Машина остановилась в аккурат напротив домика смотрителя.

Просмотров: 2