— Но я явился сюда вовсе не за тем, чтобы играть с тобой в кошки-мышки, дракон. Я пришел, чтобы заключить с тобой сделку.
Гед даже не улыбнулся; ни сил, ни радости в нем совсем не осталось.
— Тоже мне, Ястреб, а сам и летать-то не умеет!..
Гед некоторое время продолжал держать растение в руке, шагая рядом с Огионом, потом отбросил его в сторону.
Увенчанные мрачными деревьями утесы нависали прямо над его лодкой, похожие на высокие темные неприветливые башни. Сильный прибой у скал с ног до головы заплевал его пеной и брызгами; между тем парус, надутый волшебным ветром, увлекал лодку куда-то в узкий, шириной не больше двух галер, пролив, ведущий в глубь острова. Море в этом коридоре беспокойно металось и билось о крутые скалы, почти отвесно уходившие в темную глубокую воду, на поверхности которой отражался холодный свет горных вершин. Здесь было безветрие; царила полная тишина.
И она стояла по ту сторону стены, где была жизнь, а он — там, где смерть.