— Так и сказала? — переспросил граф. — «Что не знала, о том догадалась»?
Вот так. Остальное и в самом деле подождет, пусть пока что проникнется опасностью общения с магами.
Граф фор Циррент плотно закрыл двери за спиной принца и приготовился наслаждаться спектаклем.
Стиль правления короля Дионна-Горрента можно было назвать каким угодно, но не жестким. По мнению графа фор Циррента — каковое мнение он, впрочем, не торопился озвучивать вслух — его величество управлял государством так же ловко и уверенно, как опытный капитан ведет корабль. Лавируя в поисках попутного ветра, обходя давно известные рифы и мели и смело споря с внезапными шквалами. Мореплавателем его величество прозвали, разумеется, не за манеру правления, а за покровительство морякам, торговцам и исследователям. Но прозвище подходило ему всесторонне.
— Учту, — буркнул принц. — Но зачем было дергать стражу, если убийца наверняка успел удрать?
За инструментом послали с запиской одного из слуг графа, а тетушка шепнула Жене на ухо — принц, впрочем, наверняка слышал, — что друг его высочества, молодой герцог фор Гронтеш, не только весьма недурно играет, но и сочинительством баллад балуется. В основном любовных.