Так, прикидывая выгоды новинки и поминая свою непредусмотрительность, адвокат дошел до небольшой биржи извозчиков, располагавшейся неподалеку от тюрьмы. Те пока все еще оставались актуальными, но их время постепенно уходило в прошлое.
Мужчина снял с пальца печатку и передал ее хозяину квартиры. Тот, приняв ее, посмотрел на внутреннюю поверхность; там было выбито только одно слово на английском, «инспектор». Простенько и незатейливо.
— Да чего уж. Точнее и не скажешь, — отмахнулся купец и, взявшись за телефон, крутнул ручку. — Барышня, два двенадцать десять, пожалуйста. Ирина Олеговна? Вы уже отправили курьера за билетами на дирижабль? Только сейчас отправляете? Нет-нет, все нормально. Просто нужно выкупить три билета. Да, до Иркутска. Спасибо.
Вот же свалился на его голову этот немец, перец, колбаса. Впрочем, его недовольство было далеко от искреннего. Да, дороговато. Но не сказать, что столь уж существенная сумма. Зато Отто Рудольфович оказался настоящим кладом. Все схватывал на лету и был готов окинуть идею широким взглядом, воспринимая все новое с небывалым энтузиазмом и практичностью.
— Ладно, — пожав плечами, легко согласился Петр. — Скажу только одно: вам не будет зазорно разделить со мной трапезу.
— Александра Витальевна, я, конечно, могу разжечь жаркий огонь, могу предложить свой бушлат. Но это не даст того тепла, какое обеспечит бурятский халат. Уж извините, но одеяла у меня с собой нет.