— Что-то вроде очень узкого кожаного лоохи с рукавами, — рассеянно объяснил я. — Одним словом, ничего интересного… Ты мне лучше вот что скажи: ты успел вылечить свою жену?
— Ну если я начальник, тогда пойдем в кабинет, — предложил Джуффин. — Надеюсь, твои спутники не замерзнут.
— «Умрет» — не совсем то слово, которое уместно в данном случае. Ты же видел ее братьев? Дети твоего приятеля Лойсо Пондохвы не умирают, как обычные люди, — мягко сказал Джуффин.
— Это славно… Слушай, сэр Шурф, наш штатный сплетник, сэр Кофа, рассказывал про тебя жуткие вещи. Будто бы ты полдня добивался аудиенции у Магистра Нуфлина, чтобы получить разрешение…
Он красноречиво посмотрел на меня, и я понял, что развивать эту тему пока не стоит: очевидно, моя дружба с Лойсо по-прежнему должна была оставаться самой страшной тайной Соединенного Королевства.
Я открыл тетрадь и с изумлением посмотрел на шефа.