Цитата #2114 из книги «Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя»

– Ладно, – фыркнул Арвиль и проникновенно начал: – Видишь ли… с человеком меня не спутаешь по причине наличия одной… хм… части тела. – Ветер опять приобнял меня за плечи и закончил, понизив голос: – Откровенно говоря… это хвост.

Просмотров: 6

Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя

Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя

Еще цитаты из книги «Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя»

Желтые глаза вспыхнули злостью, и вот уже руку мужа обвила нить гизоры и несколько алых капель сорвалось в краткий полет до земли. Но не успели они достичь камней, как с ними в догонялки решила поиграть кровь Олли.

Просмотров: 6

– О-о-очень интересно, – протянула, с интересом рассматривая невозмутимую ледяную.

Просмотров: 4

– Но-но! Давай-ка без этого! – Я погрозила ему пальчиком.

Просмотров: 3

Я чувствовала тепло ладони мужа, который так и не отпустил мое запястье. Повернула к нему голову и тихо поблагодарила за то чудо, что он мне помог увидеть. Вейл улыбнулся и, притянув к себе, потрепал по волосам. Замерев, я прислушивалась к своим ощущениям. Он был… надежный. И очень приятно пах мятой и лимоном. Отстраняться не хотелось, но муж уже тянул меня за собой, к люку. Отпустив мою руку, спустился первый и помог мне. Потом проводил до библиотеки и сбежал по своим делам. Я же взяла нужные книги и отправилась обратно к себе.

Просмотров: 3

– Не принимай здесь ничего от драконов, особенно цветы. Искусственные означают приглашение на танец, а живые – призыв к более близкому общению. Причем понять, что именно имел в виду дракон, так сразу нельзя. Возможно, это просто дружба, а может, и что-то большее.

Просмотров: 4