— А вот теперь можно пить чай. Сбегаешь за вторым, или попьем хороший местный?
— Дин, ты, пожалуйста, добеги до магазина. Купи еще ветчины и сыра, нарезки тоже мало получается.
Шпилька была в мой адрес. Я получила имя Бернарда в подарок от мамы, любящей все французское еще с тех времен, когда оное было совершенно недоступно советским женщинам. И с того самого дня, как Татьяна впервые услышала его, за ней так и повелось язвительно по-королевски называть меня Бернардиной. Но она была далеко не первой и не последней. Для друзей я давным-давно стала просто Диной или Динкой, что меня нисколько не раздражало. Все равно «Бернарда» не сокращалась ни во что другое удобоваримое.
В его устах простые слова почему-то принимали подобие команд (Тузик — сидеть!), и я, как примерная ученица, поспешно выкинула расческу из головы, решив больше не отвлекать господина Начальника пустяковыми вещами.
Дрейк подлил себе чаю и положил на стол надрывающийся от вибраций мобильник.
Тишина, бьющая по нервам хлыстом. По каждому миллиметру напряженного тела.