- А сумочка, надо понимать, "мечта оккупанта"? - съехидничал я.
- Да с орденским автобусом, - пояснил прапорщик Быхов, беря меня под локоток и аккуратно уводя подальше от злого начальства, - На котором повезут в Одессу освобожденных нами девчат.
Арсенал базы "Россия", по сравнению с этим супер-мол-милитари, смотрелся жалкой ротной оружейкой. Этот арсенал был не просто большим, а огромным супермаркетом самообслуживания, в котором всё длинное помещение с высокими потолками было ярко залито светом от подвешенных к потолку софитов. Длинные пирамиды всевозможных стволов пускали нам в глаза веселые зайчики от полированных металлических поверхностей.
- Непереводимая на английский игра слов русского языка.
- Да, сэр. Она теперь в "Стеклянном доме" большой начальник. Ходят, правда, нехорошие слухи про неё, и про Майлз, но никто ничего конкретного не знает, кроме того, что в последнее время они сблизились. И Майлз оказывает Беляевой нехилую протекцию.
- Девушка с вами можно познакомиться поближе?