– Простите, конечно, но вы как-то не производите впечатления человека, которого легко напугать, – с возрастающей тревогой сказала леди Мак-Лайон. – Скажите прямо, что стряслось?
– Я слышала… Он сказал: «Дай мне кувшин, я сам налью». Но… Но…
– Но если так… он ведь все равно найдет тебя! И… и… повесит?!
– Да при чем тут ты-то? – грустно вздохнул голос, и на верхней ступеньке показалось маленькое волосатое существо в застиранном колпачке. – На кухне народу – лапу не высунешь! Ночь-полночь, а все суетятся. Поди, и не ложились… Чего дрожишь? Крыса убежала.
– Вот за что я вас, гончих, не жалую… – начал было распаляться уличенный в излишнем интересе к потустороннему сир Роджер, но, посмотрев в лицо собеседника, только крякнул: – Чтоб мне пусто было! И вы уже успели?
– Воротником-то? – ухмыляясь, переспросил лорд Манро. – Да пусть его, от этих северян еще и не такое услышать можно… Воротник так воротник. – Он скосил глаза на свой пушистый хвост и добавил: – Зато из какого меха!