– Она сейчас с ним, – ответила Нэрис. – Просила тебе передать, что ей ужасно стыдно за свое поведение. Она очень за супруга испугалась.
Взору ошарашенного лорда предстало такое, что, не будь он таким закаленным, он бы точно решил, что рехнулся. Круглая полянка, озаренная золотым дрожащим светом, льющимся из разверстого холма. Десятки крошечных крылатых существ, хороводом кружащиеся прямо в воздухе. И трое хохочущих танцоров, которые, взявшись под руки, бесшабашно отплясывают рил. Особенно хороша была как раз эта троица: метущий хвостом лис, здоровенный бурый медведь (оба – на задних лапах) и хрупкая девушка в зеленом платье. В последней потерявший дар речи от изумления Ивар узнал свою исчезнувшую супругу.
– Это да… – Она задумчиво склонила голову набок. – Ивар, а почему ты говоришь «они»? Томас же, когда пытался предупредить тебя, сказал – «не верь ему». Получается, заговорщик всего один!
Лорд Нокс Маккензи: Заезжал. Дня через три, к обеду… Кабанчика привез. А что?
– Тебе-то повезло еще, – убитым голосом пробормотал сир Роджер. – Ты, Нокс, хоть как-то свое вернешь, коли вора так и не сыщут, что подлеца Мюррея убил да ограбил! А я, старый осел, с Питера и расписки не взял. Как же – сосед ближайший! Тьфу ты!
– Какая вы впечатлительная, моя леди, – мягко проговорил волынщик, растроганный ее искренней грустью. – Это ведь просто песня. Ну, хотите – я финал перепишу, и он доплывет?!