– Это зря, – прочавкал он. – Вкусно. Волнуешься, да?
– Да уж, – государь озорно сощурился, – это ты верно подметил! Одна супруга чего стоит! – И добавил одобрительно: – Ну и шустрая же она у тебя! Встретились, что говорится, два одиночества… гхм!
Ивар откинул полог шатра и зевнул. Глаза слипались. «Отвык ты, брат, от дальних переходов! – подумал он, запахивая плащ. – Видать, заново привыкать придется. Холодно, однако. Хорошо, хоть не зима, да и до Фрейха уже осталось меньше двух дней пути». Он потер переносицу и направился к костру, возле которого маячила знакомая широкоплечая фигура.
– Согласна. – Леди Мак-Лайон, подумав, дотянулась до стола и, схватив лежащий на нем мешочек с рукоделием, вытянула оттуда ножницы. Смешно, конечно, но хоть какое-то оружие. «Хотя очень сомнительно, что все это поможет против фэйри, – подумала она про себя. – Лис говорил – лучше всего некованое железо… Но только где же я его сейчас возьму?»
– Она сейчас с ним, – ответила Нэрис. – Просила тебе передать, что ей ужасно стыдно за свое поведение. Она очень за супруга испугалась.
Взору ошарашенного лорда предстало такое, что, не будь он таким закаленным, он бы точно решил, что рехнулся. Круглая полянка, озаренная золотым дрожащим светом, льющимся из разверстого холма. Десятки крошечных крылатых существ, хороводом кружащиеся прямо в воздухе. И трое хохочущих танцоров, которые, взявшись под руки, бесшабашно отплясывают рил. Особенно хороша была как раз эта троица: метущий хвостом лис, здоровенный бурый медведь (оба – на задних лапах) и хрупкая девушка в зеленом платье. В последней потерявший дар речи от изумления Ивар узнал свою исчезнувшую супругу.