— Думаю, ты прав. Видишь ли, тут… тут слишком много виновных.
— Боже, как я скучаю по кофе. А? — он поморгал, глядя на Майлза. — Тебя не порвали на куски?
— Мы не какая-нибудь многоножка, заползшая в твой спальный мешок. Подобающим тоном будет: «Наемники!» и радостный вскрик.
— Бог ты мой. Они прекрасны. — Он почти видел, как ее мысли понеслись вперед. — Но это же не наши. И не цетагандийские. Кто, черт побери…?
Они, пригибаясь, промчались меж деревьев. Подмерзший, хрустящий слой опавших листьев скользил под ногой, обнажая липкую грязь. Мьюрка заметил глазок наблюдения прежде, чем заметили их самих, и ослепил его короткой вспышкой микроволновых помех на то мгновение, пока они проносились мимо. Здоровенные ребята быстро перекинули Майлза через стену. Майлз попытался в этот момент не вспоминать о средневековой публичной забаве — «метание карлика».
Кейрела не надо было уговаривать. Он послал Алекса отозвать поисковый отряд, который ушёл, вооружившись факелами. Он всё ещё побаивался Майлза. Быть может, Майлз был для него такой же загадкой, как он сам — для Майлза? Майлз мрачно надеялся на это.