Цитата #2106 из книги «Чужая в чужом море»

В «тарелке» что–то басовито зажужжало, а потом тональность звука стала повышаться, постепенно превращаясь в комариный писк (каким он был бы, если бы комары могли вырастать до размеров коровы). Странная машина оторвалась от воды, очень медленно поднялась на несколько метров, и зависла, чуть заметно покачиваясь в воздухе.

Просмотров: 4

Чужая в чужом море

Чужая в чужом море

Еще цитаты из книги «Чужая в чужом море»

— Боюсь, что нет. Все–таки, здесь очень мало суши и почти нет обычной травки.

Просмотров: 2

— Я популяризатор эпоса, — возразил тот, — Знаете, док Линкс, миф «Makemake o–o toona kohu» в моей обработке даже опубликовали во французском «Revue historique». Потом, правда, они написали, что это была ошибка, но тем не менее…

Просмотров: 2

— Если мы это сделаем, то Рапатара утрет нос всем: Тубуаи, Раротонга и даже Раиатеа! — сказал он, обращаясь к своим компаньонам и волонтерам.

Просмотров: 2

— Вот Рим точно уничтожили гунны, — сказал Патрик.

Просмотров: 2

— Ах, вот оно что! Ваше начальство решило, что триффиды – это биологическое оружие. Ребята, это ошибка! Они названы в честь растения–монстра из НФ–романа Уиндема, но это была шутка. Единственное их сходство с триффидами Уиндема – три корня–опоры. Они не опаснее морковки. Это просто еще одна поли–трансгенная агро–культура.

Просмотров: 3