– Ваше дело. К тому же его смерть легла в основу всей этой истории и косвенным образом привела вас сюда.
– Замечательно. Замечательно. Абсолютно верно. И аллегория соответствует подписи. Скупец пересчитывает свое злато, не замечая смерти, которая держит в руках два символа: песочные часы и вилы.
– Пошли туда. – Ла Понте постарался придать голосу побольше достоинства, но распухшая щека мешала четко произносить согласные. – Поговорим.
– Отлично, – сказал я, – а теперь следуйте за мной.
– Ага, большая разница… – Корсо было не до шуток. – Да, отсиживался в своей роскошной пижаме. Прямо принц Данила из «Императорских фиалок». А я, кстати, и не знал, что ты для интимных встреч надеваешь пижаму.
Солнце окончательно переместилось на другой конец города, и тени начали отвоевывать углы комнаты. Корсо почувствовал жгучий стыд, он зажег лампу, протянул женщине пальто и шляпу, потом снял телефонную трубку, чтобы вызвать такси. Все это время он избегал смотреть ей в глаза.