Цитата #1222 из книги «Параллельный переход»

Следующий весь день посвятил откапыванию и оборудованию первой в своей жизни селитровой ямы. Поместил ее на юго-восточном склоне, других поблизости не было. Взяв за базовые размеры, метр шириной, три метра длиной и сорок сантиметров глубины, на глазок выкопал яму, землю в виде полукруглого бруствера равномерно распределил по кругу. Затем вокруг бруствера прокопал обводную канавку, чтоб талые воды и дождь не попадали в яму, и начал выдумывать, как ее накрыть. Остановился на иве как наиболее ровном, доступном и подходящем к обустройству крыши, материале. Сплетя из нее двускатные секции крыш, чуть меньше метра длиной, тремя, накрыл свою яму. Выклянчив у родичей пару снопов соломы, до вечера, укрыл каркас соломой. Подумав, что необходима небольшая тележка, для доставки свежего навоза из хлева в яму, пошел к Степану и заказал им тачку, начертив подробные размеры и объяснив, как, что, и где крепить. Тачка была им, пока, не знакома. Ничего, люди оценят простоту и надежность этого нужного в хозяйстве инструмента.

Просмотров: 7

Параллельный переход

Параллельный переход

Еще цитаты из книги «Параллельный переход»

– А чего ж не выходит, не показывает, а ль спит с устатку? – продолжал тем же тоном Иллар.

Просмотров: 8

Волна черной ненависти ко всему живому, поднималась внутри меня, смывая прочь остатки человечности. Вырвав из-за спины свои клинки, которые таскал целый день, ни разу не обнажив, с диким криком полным ненависти и боли, бросился к лошадям, охваченный безумной жаждой рубить, уничтожать, лить кровь. Умные животные серьезно отнеслись к моему желанию, и испуганно рассеялись по склону, удалившись от меня на безопасное расстояние. Рухнув на колени, и вогнав клинки почти по рукояти в мягкую землю, кричал, в серое небо, жутко подвывая, единственную фразу, казавшуюся мне очень подходящей, "Гот фердамтес лебен, гот фердамтес лебен", и злые слезы котились по моим щекам. Немного отойдя, но все еще полон черной злобы, начал разными голосами выкрикивать фразы, запомнившиеся с Керимового перевода, имитируя присутствие татар. Затем начал измываться над девушками. Страшно коверкая слова, заставил всех открыть рот и показать зубы, затем начал ощупывать, что в силу холодной поры и множества надетого сверху, было чисто условным действием. Тем не менее, мне удалось довести девушек до полуобморочного состояния, и оставив их в покое, пошел избавляться от трупов. Из лесу, наконец-то, показалась фигура, ведущая коня нагруженного хворостом. По тому, как он постоянно скрывался за крупом коня, было понятно, что это Иван. Чтоб он меня сгоряча не пришиб, начал ему издали махать руками и орать что-то по-татарски. Опасаясь, как бы он не сказал по-русски, что он об этом думает, подбежал к нему и начал объяснять, как важно, чтоб девки думали, что мы их отбили у татар, а куда казаки подевались, что их умыкнули, мы ни сном ни духом. Презрительно хмыкнув, и коротко объяснив мне, что никого не интересует, что думают дурные бабы, он на мои дальнейшие, настойчивые уговоры, сказал

Просмотров: 6

– Басурмане попадали, и Богдан, вроде как упал

Просмотров: 2

Казаки оживились, самые азартные начали закладываться, а мне пришлось идти раздеваться и готовиться к совершенно ненужному бою.

Просмотров: 5

– А какой он был, князь Владимир Васильевич? – Моя витиеватая, пафосная речь не произвела должного впечатления, мать как волчица взявшая след, чувствовала, причина ее подсознательных страхов, где-то тут.

Просмотров: 2