— Не думаю, что стоит что-либо менять. Возможно, позже. Пока я в трауре… Просто подровняйте концы и уложите «анцианской раковиной».
Именно через него мы сейчас и переправлялись.
— О том, что не угостил мистера Хата накануне отъезда слабительной микстурой, как собирался — пожалел бедолагу. И в итоге Роуз Фолк так и не стала миссис Белкрафт.
— Леди Милдред, при всем уважении к ней, была невероятно упряма! И часто делала вещи, совсем не подобающие графине! — в сердцах воскликнул Георг и нахмурился. — Ни к чему вам брать с нее пример. Да и домой она собиралась всегда засветло, не позже восьми. А сейчас уже почти полночь.
— Не думаю, леди Виржиния, — поморщилась мисс Тайлер. Лицо ее казалось сейчас бледным до прозрачности. Похоже, разговор давался ей нелегко, несмотря на видимую непринужденность. — В тот день мистер Паттерсон выплачивал нам жалование. Мы все задержались до темноты. Полагаю, кто-то из Смоки Халлоу решил улучшить свое благосостояние за мой счет, только и всего… Как невовремя, леди Виржиния, — улыбнулась она слабо. На лбу у нее выступила испарина. — И что случилось с вашими волосами? Концы как будто зажженные…
Ист-хилл и Вест-хилл были как золотые края по каемке Бромлинского «блюдца»… Но само его содержимое оставляло желать лучшего.