Цитата #33 из книги «Кофе с перцем и солью»

— До полудня еще далеко, но у меня есть и другие дела, — покачала я с сомнением головой. — Надо зайти к парикмахеру, а еще — напомнить управляющему, чтобы он отправил письмо Хаммерсонам. Если арендную плату за ферму задержат еще на месяц, боюсь, нам придется расторгнуть соглашение. Да и кофе не слишком полезен для моего слабого сердца… Где шляпка с вуалью?

Просмотров: 7

Кофе с перцем и солью

Кофе с перцем и солью

Еще цитаты из книги «Кофе с перцем и солью»

— Нет, нет, нет, мисс Энн! Не отпускайте кэбмена!

Просмотров: 5

Словно в насмешку, сухие горячие пальцы сжались еще сильней.

Просмотров: 3

Я представила свое поведение со стороны — и почти устыдилась. Если судить по справедливости, Зельда вовсе не обязана была за мною ухаживать. После наших ссор и препирательств это было похоже на шаг к примирению… И не важно, что мне по большому счету нет дела до этой гадалки, а ей — до меня. Эллису отчего-то захотелось нас… подружить? Для чего? Неужели он хочет, чтобы мы общались и дальше? Не только я и Зельда, разумеется… боже, что за ужасное знакомство для леди… но и я и… Эллис?

Просмотров: 10

Я почувствовала себя так, словно мне сделал комплимент, по меньшей мере, монарх.

Просмотров: 4

— Вы уверены, что гулять в трущобах — хорошая идея? — осторожно поинтересовалась я.

Просмотров: 4