Он показался Марии-Антонии поистине гигантским — эта гора стремительно летящего черного металла, увенчанная белоснежным султаном дыма, — и она невольно отступила еще дальше, обеими руками удерживая шляпу. Генри советовал дело — порывом горячего ветра от пронесшегося мимо огневоза ее рвануло так, что едва не унесло совсем!
И, словно в ответ на его мысли, из-за угла кухни вышла женщина с охапкой хвороста, а Гром деликатно гавкнул, мол, вот, смотри, хозяин!
— Я не могу… на ходу… — Девушка пыталась отстегнуть ремни, но у нее не получалось разом делать и это, и удерживать поводья мерина. Хорошо еще, большая часть поклажи оказалась на бурой кобылке, которая уже безнадежно отстала — Генри отвязал ее поводья от луки своего седла, что зря мучить животное!
— Ты разве не предупреждал его о возможных… хм… действиях противника?
Пожилой делакот кивнул. Помолчал немного, а потом рассказал, в какие неприятности угодило всё племя из-за непутевого приемного сына.
— Может быть, — пожала плечами девушка. — Но если она осознанно пойдет на риск, то о чем тут говорить?