Цитата #4127 из книги «Американские боги (др. перевод)»

— Здравствуйте. Это ваша ферма? — спросила она.

Просмотров: 7

Американские боги (др. перевод)

Американские боги (др. перевод)

Еще цитаты из книги «Американские боги (др. перевод)»

На следующий день, который как раз пришелся на день Отца Всех, они обнаружили скрэлинга, маленького человека с длинными волосами, черными как вороново крыло, и с кожей, как жирная красная глина. Он говорил слова, которых ни один из них не в состоянии был понять — даже сказитель, а тот когда-то плавал на корабле, что прошел чрез Геркулесовы столпы, и потому знал купеческое наречие, внятное всем людям, живущим в Средиземноморье. Чужак был одет в меха и перья, а в волосы его были вплетены маленькие кости.

Просмотров: 5

— Она думает, будто умеет готовить, — вздохнул Чернобог. — Она росла, когда для этого были слуги. Теперь слуг больше нет. Ничего нет.

Просмотров: 4

— В смысле? — не понял Тень. — Что это значит?

Просмотров: 5

А потом, на одной и той же заунывной ноте, начал декламировать: Спираль все шире, кольцами кружа, Сокол соколятника не слышит; Все рушится, и центр не удержал…

Просмотров: 4

Может быть в этой мгле встречу руку твою.

Просмотров: 11