Цитата #163 из книги «Необязательные эпилог и примечания»

* ...Разве что Ян Юа, министр капитальной пропаганды, старается... — Раскроем секрет полишинеля — Ян Юа, известный переводчик Желязны, это псевдоним Николая Ютанова, питерсского писателя и издателя, и Яны Ашмариной, питерской художницы, иллюстрирующей фантастику. Они придумали и создали приз по фантастике «Странник» — бронзовую фигуру человека в плаще, с птицей на плече.

Просмотров: 7

Необязательные эпилог и примечания

Необязательные эпилог и примечания

Еще цитаты из книги «Необязательные эпилог и примечания»

Ни Юлий, ни Сергей не собирались «порочить национальных святынь». Наоборот, такие богатыри показались им человечнее, а соответственно и интереснее хрестоматийных. К тому же, это добавляло повествованию пародийности и комичности.

Просмотров: 3

— Да и ты не выдумал, — вновь вмешался брат тирана, — Ты их из рассказа Шекли украл. Букву одну заменил в названии... — Речь идет о рассказе Роберта Шекли «Страж-птица».

Просмотров: 6

— Вот оно — мое будущее! Организую я компанию, назову ее «Я+Я». Буду яйцами торговать.

Просмотров: 6

— Попал под лошадь! Ну и добры молодцы шастают по нашему двору!.. — Из «Двенадцати стульев». Или из Алеши Чехонте (рассказ «Прославился»)?

Просмотров: 10

— Мистер Кубатай! — радостно заорал Стас. — Как вы нас нашли?.. — это небольшой парафраз из любимой одним из соавторов повести Р.Ф. Янга «У начала времен».

Просмотров: 10