Оба бородача покачали головами, на лице Хенчека отразилось сожаление, Кантаба — прямо таки ужас.
Только что вернулся с совещания с Элейн Костер из NAL note 118 и моим агентом, стариной Кирби. Они уговаривали меня выпустить «Стрелка» в формате трейд-сайз, но я не поддался. Может, в будущем и соглашусь, но я не хочу, чтобы множество людей читали незаконченную книгу, пока я еще не собрался продолжить работу над этой историей.
— Вы должны понимать, что Кел — увлеченный человек. Книги — его жизнь.
— Так или иначе, после прихода Роланда в Талл, история опять уходит в прошлое, и читатель узнает о том, как Норт, любитель пожевать травку, умер, но потом ожил, — подробности, которым Кинг придавал столь большое значение; ведь говорили они, в конце концов, о его жизни, его жизни, и для него все двигалось вперед. Во всяком случае, до того момента, как он добрался до Западного моря и дверей, через которые «извлек» своих попутчиков.
«Сюзанна, это красное существо… так люди этого мира представляют себе Алого Короля?»
— Что означает Кра-Каммен? — спросил он Кантаба. — Дом колоколов?