Семеро пораженных Блуфилдов молчали громче, чем Дагу когда-нибудь приходилось слышать.
– Которую ты взвалила на нас, остальных, – нелюбезно вставил Флетч.
Фаун глубоко вздохнула, спешилась, привязала обоих коней к перилам крыльца и повела Дага внутрь. Ее легкие и его более тяжелые шаги гулко прозвучали на ступенях. Дверь была широко распахнута и закреплена болтами, но за ней находилась еще одна, затянутая сеткой. Фаун толкнула ее, проскользнула внутрь и придержала дверь для Дага. Он положил свою деревянную руку ей на плечо и не сразу ее убрал.
Нахмурив брови, Фаун спрятала разделяющий нож в ножны.
– Он знает, о чем говорит, тетушка Нетти, – рискнула вставить Фаун.
Через минуту из-за деревьев показалась странная процессия. Пятеро мужчин, один верхом на крестьянской лошадке; трое других тянули за веревки упирающихся коров, а высокий паренек с палкой не давал разбежаться полудюжине блеющих овец.