— Ты чего так вырядился? Думаешь, пустят со мной на бал? — пошутил я и добил засмущавшегося парня заявлением: — Если у меня на вечер нету спутницы, то это еще ничего не значит.
— А ловушек твой шуткарь нам не приготовил? — напрягся я.
В ответ я только хмыкнул, опять приложившись к бокалу. Перед глазами стояла холодная улыбка этого дракона, с которой он смотрел на расползающиеся по собственному кимоно пятна чужой крови.
— Елизавета Викторовна, я не на базаре пирожками торгую, так что порой приходится получать и подобные украшения. Извините, но я подошел, только чтобы поздороваться.
— А можете проводить меня в Тяньзинь? Там стоит судно «Бекас», оно должно увезти меня на родину.
— Мелковат цветок, — подтвердил мои сомнения Коготь, — ближе к центру Топи растут размером с большой подсолнух.