– Хоть я и не люблю Элвиса, – заметил Плакса, – все же хорошо, что у него так удачно получилось. А его величество, пожалуй, лучше не трогать, когда он занят, так что вы ему сами передайте, чтобы не сильно удивлялся, когда обнаружит, что драконы человеческим голосом заговорили.
– Кстати, – напомнила королева, – Шеллар, а ты подумал, кто вам будет переводить? Ты собрался показать Орландо Силантию или прийти к дракону в гости и стоять молча столбом?
Шеллар вынул изо рта трубку, пустил дым к потолку и посмотрел на собеседника, как на идиота.
– Нет, – отозвался товарищ Пассионарио, утирая пот со лба. – Фу, еле дотащил… Его мне специально по заказу привезли.
Мэтресса обвела коллег беспомощно-вопросительным взглядом и, не получив от них никакой помощи, сдалась.
– Четыреста семьдесят пять! – воодушевленно произнес Жак, и второй цилиндр выпал мимо, упал на пол и подкатился почти вплотную к глазам Кантора. Дальше издеваться над собой не имело смысла – это был он. Точная копия рисунка неизвестного хина, с учетом королевских исправлений.