Цитата #224 из книги «Чапаев и Пустота»

– Простите, – сказал я, – это вообще свойственно человеческой культуре. Это присутствует даже в языке. Например, в английском. Мы, что называется, descendants of the past. Это слово обозначает движение вниз, а не подъем. Мы не ascendants.

Просмотров: 11

Чапаев и Пустота

Чапаев и Пустота

Еще цитаты из книги «Чапаев и Пустота»

– Понимаю, – сказал я, – понимаю, поверьте.

Просмотров: 22

– А ты думал, – сказал Кавабата. – Сейчас.

Просмотров: 10

– Бля… Значит, внутри типа сейф, а в этом сейфе кайф?

Просмотров: 12

Он повернулся к секретеру и углубился в изучение разложенной на нем карты. На карту наезжала кипа каких-то бумаг, среди которых виднелось несколько телеграмм и два или три пакета, запечатанных красным сургучом. Щелкнув каблуками (Чапаев не обратил никакого внимания на сарказм, который я вложил в это действие), я вышел из его кабинета, сбежал вниз по лестнице и в самых дверях налетел на входившую со двора Анну. На ней было платье из черного бархата, закрывающее грудь и шею, почти до пола длиной; ни один из ее нарядов не шел ей так.

Просмотров: 9

– Похоже, будут быками на мясокомбинате. Сейчас такое послабление часто бывает. Отчасти из-за бесконечного милосердия Будды, отчасти из-за того, что в России постоянно не хватает мяса.

Просмотров: 12