Но больше всего де Фосса ошеломил талмуд по основам государственного права, весьма удачно свалившийся ему на голову. Причем сила удара была такова, что маг охнул, пошатнулся и на мгновение потерял ориентацию. А потому не заметил, как из неприметной щелочки между стеллажом и стеной выскользнуло одно предприимчивое привидение, ловким движением сдернуло с него перчатки, проворно натянуло их на себя и только потом смачно чмокнуло его в губы.
— Ну хотя бы посмотри! — взмолился он. — Вдруг увидишь то, чего не замечаем мы? И вообще, может, останки и не понадобится уничтожать. Может, ты здесь ни при чем и все это окажется чьей-то дурацкой шуткой.
А все потому, что по дороге я попыталась деликатно ему намекнуть, что носиться по городу по трое суток кряду — вредно для здоровья. Маг в ответ буркнул, что меня это не касается. Я, разумеется, возразила. Он, понятное дело, огрызнулся. И так, слово за слово… короче, мы опять поцапались. Причем под конец этот неблагодарный гад заявил, что я, видите ли, лезу не в свое дело, за что я по-настоящему на него обиделась. И к тому времени, когда экипаж остановился и внутрь заглянул лорд Лайс, успевший переодеться в зеленый камзол, мы с де Фоссом снова не разговаривали.
— Нет, — с несказанным удивлением откликнулся маг, приглаживая вставшие дыбом рыжие волосы.
— Можно, я тоже взгляну? — заинтересованно привстала я, когда девица умчалась к себе. Лей, не поднимая головы от бумаг, махнул рукой.