Сперва его радость была похожей, хмельной, диковатой и слабо поддавалась контролю.
– Иногда мне кажется, что лучше бы меня не было. Вы же не позволили леди Аннет родить ребенка. Заботились о чести рода… и да, моем благополучии, верно? Опять же, я напоминал ей о том, чего она была лишена. Вы стравливали их, как стравливали меня и Совет. Постоянно. Не позволяя остыть. Остановиться. Подумать. Вы раз за разом лили морскую воду на раны и заботились, чтобы эти раны никогда не заживали. И мой отец слышал эту боль. Я только не понимаю, почему у него не хватило сил избавиться от вас.
– Можно, глупый ребенок. Теперь тебе все можно…
– Ох ты, горе луковое! – Его вытащили из соломенной кучи, и Дар все-таки заскулил.
Для Магнуса сделали исключение, но и то лишь затем, чтобы убедился, что Изольда жива.
– Большинству. А кому не плевать, тот не выживет.