Государь начинает читать мое донесение и проект плановых мероприятий противодействия, а я, в свою очередь, начинаю вдумчиво изучать информацию, «любезно» предоставленную службой внутренней безопасности торгового дома «Братья Рукавишниковы». Так, значит… Серьезные профессионалы у их сиятельства графа Рукавишникова трудятся… получили информацию из главной конторы фирмы «Виккерс»… сопоставили с информацией по мистеру Бэзилу Захарову… ага, а вот про вмешательство Foreign Office они не в курсе… а зря! Прикормленный шифровальщик нам много интересного сообщил! Ну, дальше… забавно, а по нашим данным, пароход «Клеопатра» отходит не седьмого, а восьмого, возможно, опечатка в расписании… или неразбериха в конторе… это мы знаем… ага, охотник на крупного зверя… Томас Корбетт… у нас та же информация… полковник Чалмерс — тоже знаем… Пармавадид Сигнх — да… а где О'Гэри? И что это за Кэмпбелл? Не знаем такого… возможно разночтение… О'Гэри — ирландец, Кэмпбелл — явно шотландец, возможно, что это один и тот же человек, только О'Гэри — имя, а Кэмпбелл — псевдоним…