Цитата #188 из книги «Заговор»

— Кто вы? — прошептала я, когда вновь смогла дышать после жестокого удара. — Что вам нужно? И куда вы меня везете?

Просмотров: 6

Заговор

Заговор

Еще цитаты из книги «Заговор»

Приятель опустил руки, завершив окутывать неподвижную Аролию все новыми и новыми всполохами магической энергии. Пошатнулся было, и я вскочила, испугавшись, что он упадет. Однако в последний момент приятель выпрямился и сам с трудом опустился на кровать. Небрежно вытер ладонью под носом, отстраненно подивился кровавым разводам на коже и устало посмотрел на Аролию.

Просмотров: 6

— Не преувеличивай свои страдания, Киота. — Дольшер виновато отвел взгляд, принявшись с демонстративным интересом изучать что-то на противоположной стене. — И потом, мне никогда не нравилась твоя идея открыть частную магическую практику. Особенно в таком опасном занятии, как пробуждение артефактов и тому подобное. Нет, я еще понимаю, если бы ты работала в условиях хорошо оборудованной лаборатории и под защитой энергетических контуров, установленных истинными специалистами своего дела. Но здесь? В этой халупе? Уже сегодня чуть не произошла трагедия. Причем рядом был и я, и Вашарий, и то у меня от страха за тебя сердце в пятки рухнуло. Я не могу позволить, чтобы ты каждый день рисковала своей жизнью. В департаменте — пожалуйста, Кария всегда рада принять тебя в свой отдел. Но не здесь.

Просмотров: 10

Его вопрос остался без ответа. Я упрямо смотрела в сторону, внутренне подобравшись. Жизнь научила меня, что подлости стоит ожидать от каждого. Только расслабишься и признаешь кого-нибудь своим другом — как он с величайшим удовольствием окунет тебя в грязь, подставив в самый сложный момент.

Просмотров: 9

— Вот если я окажусь не прав, тогда и поговорим. — В голосе Вашария внезапно прорезались стальные нотки. — Эльрион Брадшо, не забывайте, что я ваш начальник, следовательно, вы обязаны выполнять все мои приказания! Ясно?

Просмотров: 5

— Что-то непохоже, чтобы в гостинице было много народу, — чуть слышно шепнула я Вашарию, с любопытством оглядывая пустой холл. Только в дальнем углу под раскидистым фикусом дремала над вязаньем какая-то старушка в старом кожаном кресле.

Просмотров: 4