Цитата #2383 из книги «Проходимец по контракту»

Кажется, я немного превысил уровень неслышного шепота. По крайней мере я говорил по-русски и мог надеяться на то, что Нэко меня не слышит.

Просмотров: 3

Проходимец по контракту

Проходимец по контракту

Еще цитаты из книги «Проходимец по контракту»

Данилыч, изумленно матерясь, сбавлял понемногу скорость автопоезда: его, по-видимому, висящая в пустоте Дорога тоже немного выводила из себя, заставляя излишне осторожничать.

Просмотров: 1

— Хватит болтать, — оборвал его Горошенко. — С каждой минутой стояния здесь увеличивается возможность нападения на нас местных тварей или что там еще… Данилыч, командуй.

Просмотров: 1

— А я бы так тебе его и не отдал, конечно же. Цену за него знаешь какую можно было бы получить? Так что уж ладно, Проходимец. Спер и спер. Хорошо уж то, что эта штука тебе помогла хорошенько мясников встряхнуть, да так, что они до сих пор не опомнятся да все гадают, кто же это мог так нагло им перья пощипать — конкуренты или спецслужбы!

Просмотров: 1

— Тебя в кабине не было, когда мы здесь вышли. Не понимаешь? А помнишь что?

Просмотров: 3

Правда, пару раз мне почудился какой-то отголосок, словно кто-то тоже кричал с поверхности воды, но, как я ни прислушивался, мне не удалось больше ничего услышать. В конце концов я списал все на свои перегруженные нервы и постарался хоть немного успокоиться, чтобы мыслить и реагировать адекватно, считая, что если какой-то крик или шум будет иметь место, то я и так его услышу. Оставалось всего ничего: понять, где я нахожусь, и от этого отталкиваться в своих действиях. Напрасно я старался что-то придумать: ничего путного в голову не приходило, и я даже стал впадать в панику, особенно осознав, что вода, в которой я находился, не была неподвижной, но медленно перекатывалась длинными невысокими волнами, приподнимая и опуская меня плавно, словно я находился в море или океане.

Просмотров: 1