Цитата #2579 из книги «Ангел быстрого реагирования»

Гном грязно выругался на древнешотландском. В совре­менном переводе это значило примерно: «Твоя мать ля­гушка, и я мог бы быть твоим папой, но не хотел стоять в очереди!» Честно, честно, мне его секретарша рассказыва­ла, уж она-то знает...    .

Просмотров: 13

Ангел быстрого реагирования

Ангел быстрого реагирования

Еще цитаты из книги «Ангел быстрого реагирования»

Франтишку Вербенску вы уже знаете, она продолжает дарить нам древние легенды из старых чешских архивов времён короля Рудольфа. Теперь её мечта — приехать к нам в Россию... Тонкая и интеллигентная проза другой чеш­ской писательницы, Анны Шоховой, уводит нас в мир ли­тературной сказки. Работая примерно с теми же материала­ми, что и Франтишка, она тем не менее создаёт свой собст­венный мир, и читать её не менее интересно.

Просмотров: 9

Все на секундочку задумались о бренности бытия, по­том вздохнули и продолжили путь. Наконец впереди зама­ячил оранжевый отсвет. Туннель выводил нас в подземную залу с высоким сводом в виде полусферы, а на полу, мирно свернувшись калачиком (если такое выражение примени­мо к крупным рептилиям), лежал дракон. Он был синий с зелёными чешуйками, изящный, размером с «кукуруз­ник». А изумрудно-золотистые крылышки просвечивали. Наверняка совсем ещё младенец, никаких «средних лет», и красивый, как на картинках! Он тихо дремал и поднял на нас сонный взгляд: вдруг мы ему снимся...

Просмотров: 7

— Пусть помогут мне вийти! Позовите какой-нибудь из барон! — чопорно ответила та.

Просмотров: 6

— Записать вот этих и выдать им обереги! — С этими словами Главный Хранитель, сердито стуча тростью, вы­шел из зала.

Просмотров: 6

— Утыканный моими стрелами. Мерыа бледно усмехнулась.

Просмотров: 7