– Новый мусоросборник. Он очень... И умолк.
– Мне тебя даже жалко, Джон. Вон сколько ты тут со мной просидел. Но, знаешь, я так рада...
Стоянка "В" – для служащих второго эшелона – была чуть подальше. Еще дальше находилась стоянка "С" – для секретарш, механиков, электриков – словом, для технического персонала. Стоянка "D" предназначалась дл безликой массы – для тех, кто, как говорил Рэйнберд, на подхвате. Эта стоянка, с ее богатой и пестрой коллекцией развалин детройтского происхождения, находилась совсем на отшибе, оттуда было уже рукой подать до Джексон-Плейнс, где еженедельно устраивались гонки на фургонах дл скота.
– Я боюсь, – сказал Энди. – Вики испугана. И Чарли испугана тоже. Что ты слышал об этом, Квинси?
– Нет. Хокстеттер по уши занят девчонкой. Остальное его не волнует.
Энди остановил машину на пересечении Блассмор-плейс и Риджент-стрит. На углу стоял дом, выкрашенный в зеленый и белый цвета. На газоне вращалс разбрызгиватель. Перед домом двое детишек, девочка и мальчик лет около десяти, по очереди катались на доске с роликами. Девочка была в шортах, обе коленки украшали ссадины.